Словарь-справочник «Слова о полку Игореве»

[ХОДЫ НА]

124

[Ходы на]: Рекъ Боянъ иходы наСвятъславля пѣснотворца стараго времени Ярославля, Ольгова коганя хоти: «Тяжко ти головы кромѣплечю; зло ти тѣлу кромѣголовы».44.

Переводы.Первые издатели: «Сказал сие Боян, и о походах, воспетых им в прежние времена князей Святослава, Ярослава и Ольга сим кончил».Неизвестный автор XVIII в.: «Рек Боян, песнотворец старого времени, и походам Святослава, Ярослава и Ольга конец положил».В. В. Капнист: «Боян, древнего времени Ярослава и князя Ольга жены песнопевец, сказал о походах Святослава».В. А. Жуковский: «Пел Боян, песнотворец старого времени, пел он походы на Святослава, правнука Ярослава, сына Ольгова, супруга дщери Когановой».М. Д. Деларю: «Рек Боян, певец Ярослава, Олега, Когана, на Святослава походы».Д. Н. Дубенский: «Сказал Боян конец и на песнь Святослава песнотворца старого времени Ярослава, Ольгова, Коганей охоты».О. Огоновский: «Боян сказав иногді от-се против Святослава, піснотворця стародавніх часів Ярослава и Олега, приятеля Когана».Вс. Ф. Миллер: «Сказал Боян и исход для (меня) песнотворца Святославова, Ярославова старого времени, Олегова и княжеской жены».А. С. Орлов: «Сказал Боян и конец для (меня) песнотворца Святославова, песнотворец Ярославова старого времени, Олегова княжеского».А. Н. Майков: «Стародавних былей песнотворец, Ярославова певший и Олега, так-то в песне пел про Святослава».К. Д. Бальмонт: «Рек Баян — и о походах, в оно время им пропетых, Святослава, Ярослава и Олега вспоминая».С. В. Шервинский: «Святославовых древних походов певец, Ярославовых, Ольговых, молвил так Боян».Г. Шторм: «Дал Боян кончить песнотворцу Святославову, — старого времени Ярославова, Олегова княжой любимец».И. А. Новиков: «Молвил так Боян, песнотворец давнего времени, княжьего — Ярославова, Олегова».В. И. Стеллецкий: «Молвил Боян про походы Святославовы, слагатель песен о старых временах — Ярославовом, Олеговом, жены Кагана».С. В. Ботвинник: «Рек Боян о походах Святославовых — песнотворец старого времени, Ярославова, Олегова, княжьего».А. К. Югов: «Спел Боян словцо к походам Святославича! — песнотворец старого времени, Ярославова, Олегова, княжой любимец».

Ср.Вс. Миллер(Взгляд на Сл. о п. Иг. М.,1877,с. 126,примеч.): «Перевод и толкование наши основаны на поправке бессмысленные и ходы в исходы, соотв. греч. εξοδς...Уверены мы только в том, что в подлиннике было исходы и что имя Бояна внесено, чтобы украсить начало повести и ее исход».Е. В. Барсов(Сл. о п. Иг. как худож. памятник Киевской дружинной Руси. М.,1887,т. II,с. 289—290): «Принимая во внимание дальнейшее „Святославля“...можно наверное предполагать, что и „ходына“ оканчивалось мягким звуком, т. е. „ходыня“. Усмотрев в „ходы“ — походы,

125

издатели следующий слогня, естественно, превратили в предлогна. Есть достаточные основания в этой „ходынѣ“ видеть „годину“. В южнорусских рукописях XVI в., можно сказать, господствует заменаи— звукомы: так здесь встречаемобыраю,заповѣды, и т. д....На том же юге могло возникнуть чтение:годинявм. година. Звукг— иногда заменялся звукомх, хотя и неправильно....подобная замена могла быть допущена и входынавм.годыня...(Писец), начитавшись болгарских рукописей,...поставил в окончаниях этих слов малый юс (ѧ) вместоѣ, что также нередко встречается в южнорусских рукописях. Таким образом в древнем исправном тексте стояло: „Рекъ Боянъ и годынѣСвятославлѣ“....Итак, все это место следует читать так: „Рекъ (или точнеерече) Боянъ и годынѣСвятославлѣ, пѣстворецъ а стараго времени Ярославля, Ольгова: «Когане! тяжко ти...»“. „Сказал Боян и на счет годины Святославовой — Он же песнотворец старого времени — Ярославова Олегова: «Когане! хоть и тяжко голове без плеч»“».А. Лященко(Пояснення одного місця в«Сл. о п. Иг.». —В кн.: Ювілейний збірник на пощану акад. М. С. Грушевського. У Київі,1928,т. II,с. 187—188): «...я вважаю за правдиве міркування Е. В. Барсова, що „пѣстворца“ перші видавці неправильно прочитали в слові „під титлом“ замість „пѣснотворецъ“. Разом з тим гадаю, що замість „и ходы“ варто читати „на ходы“. Підставами для цього читання можуть бути: 1) те, що літеранє дуже близька до літериина письмі; 2) що литераа, особливо, коли вона була наприкінці рядка, могла стертися й щезнути. Весь уривок тоді можемо прочитати так: „Рекъ Боянъ на ходы на Святьславля, — пѣснотворецъ старого времени Ярославля, Ольгова, — коганя хоти...“ (казав Боян з приводу походів Святославових, — піснотворець старого часу Ярославого, Ольгового, — дружині князя».Л. А. БулаховскийСл. о п. Иг.»как памятник др.-рус. языка. — В кн.:«Сл. о п. Иг.».Сб. исслед. и статей. М. — Л.,1950,с. 135—136): «Одно из самых трудных для понимания мест „Слова“ — „Рекъ Боянъ и ходы на Святославля пѣс(но)творца стараго времени Ярославля, Ольгова коганя“ допускает, мне кажется, такое чтение (толкование): еслирекъ— деепричастие прошедшего времени (а это наиболее вероятно по отсутствию в форме звукал), то союзивводит сказуемое, очевидно, искаженное при переписке из-за непонимания соответствующего слова.На— управляемое слово (дополнение) к этому сказуемому. Из слов, которые годятся для такой роли, предполагаю аорист к заключавшему звуки, похожие на „ходы“ — „дох“ («дъх»): надъх-ну „вдохновил“...Искажениенадъхну(надохну), кроме непонятности для переписчика Слова, могло называться близким в текстена. В целом отрывок восстанавливается при таком предположении в виде: „Рекъ Боянъ и надъхну на, Святославля пѣс(но)творца стараго времени Ярославля, Ольгова коганя“, что значит: „Сказав, Боян вдохновил нас обоих Святославовых песнотворцев...старого времени Ярослава и кагана (хана) Олега“...Этона, указывающее как будто на наличие двух „песнотворцев“ „Слова о полку Игореве“, нужно, конечно, как-то согласовать сны— множественным числом начала поэмы...ны(дат. пад. мн. ч.) при обращении „братие“ предполагает искусственное включение лиц, к которым обращаются...допускаю, что при переписке пропущено рядом стоявшее схожее слово — пѣс(но)творец, относившееся к Бояну. Весь отрывок тогда принимает вид: „Рекъ Боянъ и надъхну на, Святославля пѣс(но)творца, пѣс(но)творец стараго времени Ярославля, Ольгова коганя...“,

126

т. е. „Боян, песнотворец старого времени Ярослава и кагана Олега, сказав, вдохновил и нас обоих, песнотворцев Святославовых“».М. В. Щепкина(Замечания о палеографич. особенностях рукописи«Сл. о п. Иг.». —ТОДРЛ,т. IX. М. — Л.,1953,с. 11—12): «Ср. предполагаемое „и[с]ходы“, где начальная гласнаяистояла, может быть, рядом с конечной гласной предшествующего слова „Боя[н]“ и, кроме того, имелось выносноеспод титлом».С. 21—22: «...в написании „и ходы“ надо видеть не слово „исходы“, а слово „исходьнь“ или, вернее, „исходьны“, подразумевается „стих“, т. е. именно то, что в былине называется „исходом“. (Исходный — заключительный, конечный. Ср. у Миклошича — «исходьнъ, исходьно пѣние, исходьна пѣснь», —примеч. М. В. Щепкиной)....Итак, надо полагать, что данное место „Слова“ первоначально было написано следующим образом: „рек Боян и[с]ходьны Святъслав[л] пѣ[с]творь[ц] старого времени Ярослав[л] Ольгова коганя хо[т] и тяжко ти головы......„Сказал Боян исходный стих песнотворец старого времени, коганова Ольгова Святославича Ярославича: хоть и тяжко тебе голова...“».Є. І. Чепур(Спроби пояснення деяких«темных місць»у«Слові о полку Ігоревім». —В кн.: Збірник наукових праць,т. 1. Мовознавство. Київ,1958,с. 104—106): «Рекъ Боянъ и ходы на Святъславля пѣстворца стараго времени Ярославля Ольгова Коганя...Нам здається, що відповіді на ці питання можуть бути такі: 1. Словоспослучення „Ольгова коганя“ разом із відновлюваним нами словом „внука“ є прикладкою до „сина Святъславля“, тобто Ігоря. 2. Оскільки в цьому абзаці мова йде про те, як би Боян оспівав втечу Святославового сина Ігоря з полону половецького, то словосполучення „и ходы на Святъславля“ треба читати так: „исходъ сына Святъславля“. 3. Слово „Ярославля“ є означенням до слова „времени“, воно входить у словосполучення „пѣстворца стараго времени Ярославля“, яке також є прикладкою до словосполучення „сына Святъславля“, тобто Ігоря. А це значить, як нам здається, що Ігорь сам був співцем, що саме він оспівував давні часи Ярослава — період слави, величності і могутності Київської Русі....Все це дозволяє нам аналізоване місце реконструювати так: „Рекъ бы Боянъ исходъ сына Святъславля, пѣстворца стараго времени Ярославля, Ольгова коганя внука“».